Ormai da un po di tempo in Spagna, Catalunya e Paesi Baschi, La AVT (associazione vittime del terrorismo) ed il PP (partido popular) stanno facendo pressione sugli organizzatori di Festival e gestori di locali per cancellare i nostri concerti . L’associazione vittime del terrorismo, legata al partito popolare spagnolo ha intenzione di denunciarci. Insieme ad un sindacato della guardia civil vorrebero non farci suonare in nessuna parte della penisola iberica da ora in avanti. Ci accusano di inneggiare all’Eta e di aver suonato per anni appoggiando le varie organizzazioni basche che lottano per l’Indipendenza.
Ci vogliono denunciare precisamente per il testo di Yup La La, presente nel nostro disco del 2003 Asi Es Mi Vida, disco che contiene esclusivamente cover di canzoni di lotta del XX secolo rivisitate in chiave Rock….
Il brano in questione è una cover del 1974 del poeta basco Etxamendi.
Cantata in Euskera tratta dell’attentato a Carrero Blanco (presidente del governo del dittatore Francisco Franco).
Attentato attuato quando ancora c’era Franco al potere. E’ chiaro quindi che il testo deve essere inserito nel suo contesto storico e non certo nel 2008.. … crediamo quindi che sia assolutamente demagogico usare questa canzone ora e a parte questo, anche in modo assolutamente non corretto come dimostreremo ora.
Ci accusano di appoggiare l’E.T.A. per un testo, quando in questo testo, l’E.T.A. non è mai nominata… la parola “eta” in euskera (la lingua basca), oltre ad essere la sigla ben nota, è una semplice congiunzione (significa “e”) come nel caso del verso incriminato che noi riportiamo integralmente a piè pagina (te vitoreamos y tu eres el brazo del pueblo)… è chiaro,che questi personaggi, insieme alle grandi “penne” del giornalismo spagnolo (in questo caso il giornale in questione è "EL MUNDO"), hanno preso un grandissimo abbaglio…magari avrebbero bisogno di un buon traduttore invece di calunniarci gratuitamente... o magari ci viene da pensare che questi errori di traduzione non sono poi così casuali, visto che loro sono molto più colti e illuminati di noi...sinceramente ci rimane un po difficile credere ad errori casuali in questi casi, dopo che già lo scorso anno abbiamo spiegato con un comunicato la stessa identica cosa dopo che ci era stata mossa la stessa identica accusa...come si dice "Errare Humanum Est.. perseverare autem diabolicum"
L’AVT non è nuova a queste prodezze… ha già denunciato il gruppo basco Sociedad Alcolica sempre per un testo.
Ha poi fatto una sorta di lista nera di gruppi che secondo loro non devono suonare perché filo-Eta. Nella lista ci sono, Sociedad Alcolica, Fermin Muguruza, Berri Txarrak e ora anche noi e promettono azioni giudiziarie, boicottaggio dei prossimi concerti e molte altre “belle” iniziative..
Con noi, ci hanno già provato nell’estate 2007 per due concerti a Ferrol in Galizia e un altro al Lumbreras Rock in andalusia…Alla fine però il risultato è stato che in entrambi i casi abbiamo suonato perché gli organizzatori non si sono lasciati intimidire dalle minacce e soprattutto perché queste accuse si sono mostrate prive di ogni fondamento…
La realtà dei fatti è che stanno tentando di tapparci la bocca perché rappresentiamo uno degli ultimi gruppi che ha una vera e propria connotazione politica ed una storia che è chiaramente opposta alla loro, ma come in passato, si renderanno conto che tentare di applicare la censura non paga, anzi subirà l’effetto contrario.
Fortunatamente c’è ancora tantissima gente che non si fa influenzare dalle menzogne e che venendo ai nostri concerti ci dimostra grande solidarietà…e questa è la risposta migliore che possiamo dare.
Per la libertà di espressione.
No alla censura
Banda Bassotti Roma, 8 maggio 2008
Trascriviamo di seguito il verso incriminato in lingua euskera e la traduzione dello stesso in spagnolo e in Italiano.
Per chi volesse leggere il testo integrale, su internet lo può trovare facilmente. La canzone si chiama
Yup La La e l’autore è Etxamendi
(EUSKERA)
…………………………….
Goresten haigu, goresten eta
populiaren makila haiz ta
hire indarra handia baita
herria hitaz bozkariatzen da.
Goresten haigu, goresten eta
populiaren makila haiz ta
hire indarra handia baita
herria hitaz bozkariatzen da.
…………………………….
(CASTELLANO).
…………………………
¡Te vitoreamos, y
tú eres el brazo del pueblo!
¡Grande es tu fuerza,
el pueblo está protegido!
¡Te vitoreamos, y
tú eres el brazo del pueblo!
¡Grande es tu fuerza,
el pueblo está protegido!
………………………
(ITALIANO)
………………..
Ti acclamiamo , e
tu sei il braccio del popolo!
Grande è la tua forza,
Il popolo è protetto!
Ti acclamiamo, e
Tu sei il braccio del popolo!
Grande è la tua forza,
Il popolo è protetto!
………………… Banda Bassotti
www.gridaloforte.com
|